diwezhañ a-benn dilun d'ar miz ?

Tant qu’à parler autre chose que du français, pourquoi pas diwezhañ a-benn dilun d’ar miz ? Au moins, ce sera plus couleur locale, non ?
Voir aussi « 100 termen evit ar Genrouedad » :
http://www.breizh.net/brezhoneg/mahtml.php

Rappelez-vous, le breton a été écrit bien avant le français. Le premier texte connu en roman, ou ancien français, sont les Serments de Strasbourg en 842 ; le breton était déjà écrit depuis bien 75 ans, soit vers 760.

Franchement, l’anglais en France ce n’est pas terrible. Un Anglais se demandera où est le « car park », il ne trouvera que le « parking » qui n’est pas du bon anglais.
Pendant des années, j’ai vu ce panneau extraordinaire : « Parking du snack ». C’est bien une phrase en français, bien que deux mots n’en soient pas…
Sans oublier la catastrophe qu’est la prononciation de l’anglais par des Français… Voir :
http://courseweb.edteched.uottawa.ca/Phonetique/pages/phonetique/intro.htm
Bon, c’est un peu dur à suivre, mais vous comprendrez mieux les différences considérables entre les deux langues.

Respectons chaque langue.

+1

+1

Surout quand on voit la vitesse à laquelle les langues s’éteignent.